劉得仁 (唐)
《夏日即事》
到曉改詩句,四鄰嫌苦吟。
中宵橫北斗,夏木隱栖禽。
天地先秋肅,軒窗映月深。
幽庭多此景,惟恐曙光侵。
ЛЮ ДЭ-ЖЭНЬ (дин. Тан)
ЛЕТНИМ ДНЁМ, МЕЖДУ ДЕЛОМ, СОЧИНИЛ
До утра́ переделывал я стихотворные строфы –
Все соседи мои, с обидою, горько вздыхали.
Северный Ковш протянулся по небу в полночь,
В летних деревьях, спрятавшись, птицы дремали.
На небе с землёю прежде осени стало чисто,
Луна за окном ослепительно-ярко сияет.
В этом тихом дворе та́к сейчас живописно,
Только боюсь, что заря это всё захватит…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2020.
Северный Ковш – звёзды созвездия Большая Медведица.