陳羽 (唐)
《夏日讌九華池贈主人》
池上涼臺五月涼,百花開盡水芝香。
黃金買酒邀詩客,醉倒檐前青玉牀。
ЧЭНЬ ЮЙ (дин. Тан)
ЛЕТНИМ ДНЁМ, ОТДЫХАЯ НА ПРУДУ ДЕВЯТИ ЦВЕТОВ, ДАРЮ ХОЗЯИНУ
Возле пруда, на прохладной террасе, и в пятой луне прохладно,
Сто цветов вовсю расцвели, ароматами лотос благоухает.
На жёлтый металл купил ты вина, позвал стихотворца в гости –
И захмелев, свалился я, под стрехой, на постель из яшмы.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2020.
В пятой луне – т.е., в пятом месяце по лунному календарю, середина лета.