馬致遠 (1255 – 1321)
《瀟湘夜雨》
漁燈闇, 客夢回。 一聲聲滴人心破。
孤舟五更家萬里, 是離人行情淚。
МА ЧЖИ-ЮАНЬ (1255 – 1321)
НОЧНОЙ ДОЖДЬ НА РЕКЕ СЯОСЯН
Тускло светят огни рыбачьи,
Странник очнулся от сна.
Душу его рвёт-разрывает шум, монотонный, дождя.
В лодке сирой, в пятую стражу, за тысячи ли от дома,
Путник этот роняет сейчас свои горькие слёзы.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2024.
Река Сяосян – протекает в провинции Хунань.
Пятая стража – время с трёх до пяти часов утра.
Ли – старая китайская единица измерения расстояний; примерно полкилометра.