楊慎 (1488 – 1559)
《三岔驛》
三岔驛,十字路,北去南來幾朝暮。
朝見揚揚擁蓋來,暮看寂寂回車去。
今古銷沉名利中,短亭流水長亭樹。
ЯН ШЭНЬ (1488 – 1559)
ПОЧТОВАЯ СТАНЦИЯ САНЬЧА
Станция Саньча – дорог перекрёсток:
С юга приходят, на север уходят,
Сколько рассветов-закатов здесь уже миновало!
Утром важные-важные теснились тут экипажи,
В сумерках – глядь – уныло-печально уезжали обратно.
Люди деньгами и славой поглощены были издревле,
И только река у станций течёт, и деревья растут, как и прежде…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2023.
Смысл стихотворения в том, что всё проходит, только природа вечна и неизменна. Станция Саньча располагалась на оживлённом перкрёстке дорог, через неё, на протяжение стольких дней и лет, проезжали бесчисленные экипажи людей, которые всю жизнь гнались на деньгами и славой. Но всё это – в прошлом. И нет уже тех людей, а река всё продолжает течь, а деревья у станций продолжают расти.
Станции в Китае располагали через каждые пять ли (短亭) и десять ли (長亭).