儲光羲《雜詠五首•釣魚灣》

儲光羲 (706? – 763)

《雜詠五首·釣魚灣》

垂釣綠灣春,春深杏花亂。
潭清疑水淺,荷動知魚散。
日暮待情人,維舟綠楊岸。

ЧУ ГУАН-СИ (706? – 763)

ПОЮ О РАЗНОМ·ЗАЛИВ, ГДЕ Я ЛОВЛЮ РЫБУ

Забросил крючок в зелёную воду весной,
Весна уж в разгаре – роняет цветы абрикос.

Прозрачна вода, не слишком ли мелко здесь?
Но лотос качнулся и понял я: рыба здесь есть.

Уж солнце заходит – свою любимую жду:
В лодке причалил к иве зелёной на берегу.

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2024.