賀鑄 (1052 – 1125)
眼兒媚•蕭蕭江上荻花秋
蕭蕭江上荻花秋,做弄許多愁。
半竿落日,兩行新雁,一葉扁舟。
惜分長怕君先去,直待醉時休。
今宵眼底,明朝心上,后日眉頭。
ХЭ ЧЖУ (1052 – 1125)
НА МОТИВ ЯНЬЭРМЭЙ
Шшс-шшс – ветер свистит над рекою,
Колышет тростник осенний,
Будто назло мне, – печаль мою множит.
Солнце садится…
В небе вновь вереница гусей,
Листиком сорванным, на реке – утлая лодка.
Жаль, что разлука надолго,
Боюсь, что уедешь ты рано.
Только, когда захмелею, печаль меня отпускает.
Нынче ночью ты – перед глазами,
Завтрашним утром – в сердце моём,
Ну, а потом… хмурить брови буду потом…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2016.