吳芾 (宋)
《和許守遊春》 其三
尊前莫惜千金費,醉里能令萬事輕。
須信人生行樂耳,此身何用絆浮名。
У ФУ (дин. Сун)
ВМЕСТЕ С СЮЙ ШОУ ГУЛЯЕМ ВЕСНОЙ (III из III)
За чаркой хмельной не жалей, что тысячу монет потратил,
Когда пьян, десять тысяч дел легко совершить ты можешь.
Поверить лишь нужно, что жизнь – веселье и радость, и только!
Зачем наше тело пытаться летучей славой стреножить?
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2017.