李煜 (937 – 978)
《菩薩蠻•銅簧韻脆鏘寒竹》
銅簧韻脆鏘寒竹,新聲慢奏移纖玉。
眼色暗相鉤,秋波橫欲流。
雨雲深繡戶,未便諧衷素。
宴罷又成空,魂迷春夢中。
ЛИ ЮЙ (937 – 978)
НА МОТИВ «ПУСАМАНЬ»
Флейта звучит чисто и звонко – мелодичен бамбук озябший,
Новые звуки медленно льются из-под тонких яшмовых пальцев.
Взглядом томным тайно влечёт за собою –
Осенние волны хлынут вот-вот потоком.
Тучке с дождём за расписными дверями,
Неловко пока чувства свои воедино связать.
А после пирушки вновь на душе пусто станет,
Будто в весеннем сне, зачарованно будет блуждать…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2017.
Осенние волны – иносказательно о взгляде красавицы.
Тучка и дождик – намёк на близость.
Расписные двери — иносказательно о женских покоях.