張先 (990 – 1078)
《千秋歲•數聲鶗鴂》
數聲鶗鴂。
又報芳菲歇。
惜春更把殘紅摺。
雨輕風色暴,梅子青時節。
永豐柳,無人盡日飛花雪。
莫把幺弦撥。
怨極弦能說。
天不老,情難絕。
心似雙絲網,中有千千結。
夜過也,東窗未白凝殘月。
ЧЖАН СЯНЬ (990 – 1078)
НА МЕЛОДИЮ «ЦЯНЬЦЮ СУЙ»
Кукушка малая прокуковала –
Говорит, что цветения время прошло,
Жаль мне весны – увядший цветок сломала,
Прекрасный пейзаж испортил дождь небольшой –
Сезон созревания дикой сливы пришёл.
Стру́ны цитры не пе́ребираю,
Хоть обиду жгучую могла бы поведать струна:
Как небо извечное никогда старым не станет,
Так и чувства не так-то легко оборвать,
Ведь сердца́ – словно пара шёлковых сеток,
В которых тысячи тысяч сплетены узелков.
Ночь прошла. Ни инея, ни луны бледной
За окном не видно ещё.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2025.