江端本 《夢中作》  

江端本 (宋)

《夢中作》

晚風殘日下危樓,斜倚欄幹滿眼愁。
休唱陽關催別酒,春情離恨總悠悠。

ЦЗЯН ДУАНЬ-БЭНЬ (дин. Сун)

СОЧИНИЛ ВО СНЕ

Вечерний ветер… Заходящее солнце садится за башню,
Стою, прислонившись к перилам, печалью полны глаза.
Не пой о «Ян-гуань», торопя выпить вина на прощанье:
Весенние чувства, горечь разлуки — как их много всегда!

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2023.

Добавить комментарий