江端本 (宋)
《夢中作》
晚風殘日下危樓,斜倚欄幹滿眼愁。
休唱陽關催別酒,春情離恨總悠悠。
ЦЗЯН ДУАНЬ-БЭНЬ (дин. Сун)
СОЧИНИЛ ВО СНЕ
Вечерний ветер… Заходящее солнце садится за башню,
Стою, прислонившись к перилам, печалью полны глаза.
Не пой о «Ян-гуань», торопя выпить вина на прощанье:
Весенние чувства, горечь разлуки — как их много всегда!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2023.