徐鉉 (916 — 991)
《清明日清遠峽作》
嶺外春過半,途中火又新。
殷勤清遠峽,留戀北歸人。
СЮЙ СЮАНЬ (916 — 991)
В ДЕНЬ ЧИСТОГО СВЕТА СОЧИНИЛ В УЩЕЛЬЕ ПРОЗРАЧНАЯ ДАЛЬ
За перевалом — весны половина уже прошла,
А я, всё в дороге-пути, огонь зажигаю снова.
Любезное-доброе, ущелье Прозрачная даль,
Грустит о разлуке с тем, кто на север уходит.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2023.