柳永 《女冠子•火雲初布》

柳永 (987 – 1053)

《女冠子·火雲初布》

夏景

火雲初布。
遲遲永日炎暑。
濃陰高樹。
黃鸝葉底,羽毛學整,方調嬌語。
薰風時漸動,峻閣池塘,芰荷爭吐。
畫梁紫燕,對對銜泥,飛來又去。

想佳期、容易成辜負。
共人人、同上畫樓斟香醑。
恨花無主。
臥象牀犀枕,成何情緒。
有時魂夢斷,半窗殘月,透簾穿戶。
去年今夜,扇兒扇我,情人何處。

ЛЮ ЮН (987 – 1053)

НА МЕЛОДИЮ «НЮГУАНЬЦЗЫ»

ЛЕТО

Огненно-красные облака
Заволакивают небо,
Нетороплив-неспешен
День бесконечный
В палящий зной.

Высоких деревьев густые тени,
Жёлтая иволга прячется за листвой –
Перья её хорошо мне знакомы –
Нежные трели выводит.

Ветер душистый чуть дохнёт порою
У высокого терема возле пруда –
Чилим и лотос тут же заспорят:
Чей приятнее аромат?

Под узорною крышей лиловые ласточки,
С глиною в клюве, пара за парою,
То прилетают,
То опять улетают.

А я вспоминаю
Счастливое время,
Что так легко обмануло мои ожиданья,
Когда вместе со всеми,
Поднявшись в терем разукрашенный,
Наливали друг другу вина ароматного.

Досадно,
Что «цветок» остался без хозяина…
Лежу на постели, подложив под голову подушку –
Какие только чувства не переполняют душу!

Когда же сон души оборвался,
Ущербная луна пол окна заполняла:
Прошла сквозь занавеску, двор пересекая.

А прошлый год этою ночью,
Веером обмахивала меня –
Где же ты сейчас,
Любимая моя?..

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2022.

 «Цветок» – здесь иносказательно о «певичке».

Добавить комментарий