劉涇 《夏初臨•泛水新荷》

劉涇 (宋)

《夏初臨·泛水新荷》

夏景

泛水新荷,舞風輕燕,園林夏日初長。
庭樹陰濃,雛鶯學弄新簧。
小橋飛入橫塘。
跨青蘋、綠藻幽香。
朱闌斜倚,霜紈未搖,衣袂先涼。

歌歡稀遇,怨別多同,路遙水遠,煙淡梅黃。
輕衫短帽,相攜洞府流觴。
況有紅妝。
醉歸來、寶蠟成行。
拂牙牀。
紗廚半開,月在迴廊。

ЛЮ ЦЗИН (дин. Сун)

НА МЕЛОДИЮ «СЯЧУЛИНЬ»

ЛЕТО

Колышется на воде едва раскрывшийся лотос,
Играет с ветром лёгкая ласточка,
В садах и рощах летний день занимается.

Во дворе – густые тени деревьев,
Птенцы иволги учатся играть на новых свирелях,
Над прудом перекинут мостик маленький –
Нависает над зелёною ряской,
Над водорослями ароматными …

Склонившись,
Стою у перил красных,
Белым, как иней,
Веером шёлковым не обмахиваюсь –
Под рукавами платья пока прохладно.

С песнями и радостью редко встречаюсь,
Обид и разлук зато слишком много,
Путь далёк, вода вдаль убегает,
Желтеют плоды мэйхуа в дымке тонкой.

Лёгкое платье, маленькая шляпка –
Как во дворце небожителей, за руки взявшись,
Чарки по воде пускали,
А у самой на лице – румяна.

Хмельною домой вернулась,
Свечи драгоценные зажгла,
Пыль с лежанки смахнула,
Кисейный полог  приподняла –
Луна в галерею вошла…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2022.

Добавить комментарий