晏殊《浣溪沙•三月和風滿上林》

晏殊 (991 – 1055)

《浣溪沙·三月和風滿上林》

三月和風滿上林。
牡丹妖豔直千金。
惱人天氣又春陰。

爲我轉回紅臉面,
向誰分付紫檀心。
有情須殢酒杯深。

ЯНЬ ШУ (991 – 1055)

НА МЕЛОДИЮ «ХУАНЬСИША»

В третьей луне тёплый ветер всю рощу заполонил,
Пион – красавец цветущий – стоит тысячи золотых,
Досадно, что снова пасмурно дыхание неба весны.

Но, даже если б вернулось ко мне моё молодое лицо,
Кому смогла бы я подарить сандаловое сердце своё?
Да, когда чувства нахлынут, нужно напиться вином…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2022.

Сандаловое сердце – здесь образно о сердце красавицы.

Добавить комментарий