王勃《寒夜思友三首》其一

王勃 (650 – 676)

《寒夜思友三首》其一

久別侵懷抱,他鄉變容色。
月下調鳴琴,相思此何極。

ВАН БО (650 – 676)

ЗЯБКОЙ НОЧЬЮ ВСПОМИНАЮ ДРУГА (I)

Расстались давно… Тебя так хочу обнять я,
Изменилось лицо у тебя на чужой стороне.
Сейчас под луной, на певучем цине играю,
Этим думам тоскливым, настанет предел?

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2022.

Цинь – семиструнный щипковый музыкальный инструмент типа настольных гуслей.

Добавить комментарий