王勃 (650 – 676)
《寒夜思友三首》其一
久別侵懷抱,他鄉變容色。
月下調鳴琴,相思此何極。
ВАН БО (650 – 676)
ЗЯБКОЙ НОЧЬЮ ВСПОМИНАЮ ДРУГА (I)
Расстались давно… Тебя так хочу обнять я,
Изменилось лицо у тебя на чужой стороне.
Сейчас под луной, на певучем цине играю,
Этим думам тоскливым, настанет предел?
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2022.
Цинь – семиструнный щипковый музыкальный инструмент типа настольных гуслей.