王勃《寒夜懷友雜體二首》其二

王勃 (650 – 676)

《寒夜懷友雜體二首》其二

複閣重樓向浦開,秋風明月度江來。
故人故情懷故宴,相望相思不相見。

ВАН БО (650 – 676)

ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ В СВОБОДНОМ СТИЛЕ
«ЗЯБКОЙ НОЧЬЮ ВСПОМИНАЮ ДРУГА» (II из II)

Высокие палаты высокого терема на берег реки взирают,
Под ветром осенним, светлая луна над рекою плывёт.
Друга старого, чувства былые, былые пиры вспоминаю –
Жду его, в думах о нём всегда, но мне не увидеть его…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2022.

Добавить комментарий