元稹 《早歸》

元稹 (779 – 831)

《早歸》

春靜曉風微,凌晨帶酒歸。
遠山籠宿霧,高樹影朝暉。
飲馬魚驚水,穿花露滴衣。
嬌鶯似煩惱,含囀傍人飛。

ЮАНЬ ЧЖЭНЬ (779 – 831)

РАННИМ УТРОМ ВОЗВРАЩАЮСЬ ДОМОЙ

Тихо… Весна… На рассвете ветер чуть веет,
Под утро, вином нагрузившись, возвращаюсь.
Далёкие горы ночным туманом ещё укрыты,
Высоких деревьев тени под утренними лучами.

Поил коня в реке – рыбы в воде всполошились,
Сквозь цветы продирался – от росы платье намокло.
Нежная иволга меня до крайности раздражает:
Поёт тут, поёт, всё время летая рядом с прохожим.

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

Вином нагрузившись – т.е., ещё не протрезвел после ночной пирушки.
Рядом с прохожим – здесь, Юань Чжэнь о себе.

Добавить комментарий