劉攽 (1023 – 1089)
《致齋太常寺以杖畫地成二首》其一
少有閒人訪寂寥,薄雲淡日早春朝。
庭花弄蕊萱生筍,時見東風趁柳條。
ЛЮ БИНЬ (1023 – 1089)
О ТОМ, КАК ВО ВРЕМЯ ПОСТА,
В БУДДИЙСКОМ МОНАСТЫРЕ ТАЙЧАНСЫ,
ПОСОХОМ НАЧЕРТАЛ НА ЗЕМЛЕ ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ (I)
Мало тех, кто, праздно шатаясь, это тихое место посещает,
Тонкие облака, бледное солнце – утро ранней весны.
Любуюсь бутонами цветов во дворе, мискантуса ростками,
А то смотрю, как ветер восточный ветви на ивах теребит.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2021.