劉攽《致齋太常寺》其二

劉攽 (1023 – 1089)

《致齋太常寺以杖畫地成二首》其二

杖藤爲筆沙爲紙,閒立庭前試草書。
無奈春風猶掣肘,等閒撩亂入衣裾。

ЛЮ БИНЬ (1023 – 1089)

О ТОМ, КАК ВО ВРЕМЯ ПОСТА,
В БУДДИЙСКОМ МОНАСТЫРЕ ТАЙЧАНСЫ,
ПОСОХОМ НАЧЕРТАЛ НА ЗЕМЛЕ ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ (II)

Посох из тростника заменяет мне кисть, песок заменяет бумагу,
Досужий, стою во дворе, «травяным письмом» пытаюсь писать.
И что поделаешь, коль ветер весенний, всё за локоть меня тянет:
Ни с того, ни с сего перепутал-спутал полы моей одежды опять.

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

«Травяное письмо» – скорописный стиль письма.
За локоть меня тянет – здесь иносказательно: мешает, создаёт помехи, чинит препятствия.

Добавить комментарий