白居易 (772 – 846)
《花下自勸酒》
酒盞酌來須滿滿,花枝看即落紛紛。
莫言三十是年少,百歲三分已一分。
БО ЦЗЮЙ-И (772 – 846)
СРЕДИ ЦВЕТОВ, УГОВАРИВАЮ СЕБЯ ВЫПИТЬ ВИНА
Когда наливаешь чарку вина, наливай её полной-полной,
С цветущих веток, смотри, много цветов спешат облететь.
Не говори, что тридцать лет – это всё ещё юности годы,
Сто лет раздели на три части: тридцать – уже одна треть!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2021.