盧綸 《赴虢州留別故人》

盧綸 (748 – 800?)

《赴虢州留別故人》

世故相逢各未閑,百年多在別離間。
昨夜秋風今夜雨,不知何處入空山。

ЛУ ЛУНЬ (748 – 800?)

ОТПРАВЛЯЯСЬ В ГОЧЖОУ,
ОСТАВЛЯЮ ПРИ РАЗЛУКЕ СТАРОМУ ДРУГУ

В мирской суете встречались – каждый не был свободен:
Сто с лишним лет уж прошло, как мы с тобою в разлуке.
Ночью вчера – ветер осенний, дождь – нынешней ночью,
Не ведаю, где, в месте каком, войду я в пустынные горы?..

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

Добавить комментарий