唐 Тан

孟貫《懷友人》

孟貫 (唐末宋初)

《懷友人》

浮世況多事,飄流每歎君。
路岐何處去,消息幾時聞。
吟里落秋葉,望中生暮雲。
孤懷誰慰我,夕鳥自成群。

МЭН ГУАНЬ (дин. Тан/Сун)

ДУМАЮ О ДРУГЕ

Плывущий мир… А сколько в нём забот!
Скитаясь по свету, всегда о тебе вздыхаю.
Не знаю, куда́ ты ушёл на развилке дорог,
Когда́ о тебе, что-то новое я узна́ю?

Под вздохи мои опадают осенние листья,
Пред взором моим ввечеру́ облака родятся.
В душе одинок я, но кто́ меня сможет утешить?
А вечером пти́цы, и те́ собираются в стаи…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2019.

Добавить комментарий