孟貫 (唐末宋初)
《懷友人》
浮世況多事,飄流每歎君。
路岐何處去,消息幾時聞。
吟里落秋葉,望中生暮雲。
孤懷誰慰我,夕鳥自成群。
МЭН ГУАНЬ (дин. Тан/Сун)
ДУМАЮ О ДРУГЕ
Плывущий мир… А сколько в нём забот!
Скитаясь по свету, всегда о тебе вздыхаю.
Не знаю, куда́ ты ушёл на развилке дорог,
Когда́ о тебе, что-то новое я узна́ю?
Под вздохи мои опадают осенние листья,
Пред взором моим ввечеру́ облака родятся.
В душе одинок я, но кто́ меня сможет утешить?
А вечером пти́цы, и те́ собираются в стаи…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2019.