陳剛中 (南宋)
《陽關詞》
客舍休悲柳色新,東西南北一般春。
若知四海皆兄弟,何處相逢非故人。
ЧЭНЬ ГАН-ЧЖУН (дин. Южная Сун)
ЗАСТАВА ЯНГУАНЬ
На дворе постоялом горевать не надо – ведь ивы зе́лены снова:
На север, на юг, на восток и на запад – повсюду весна такая ж.
Коль знаешь, что средь четырёх морей все братья между собою,
В месте каком, с кем-то столкнувшись, друга не повстречаешь?
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2019.
Застава Янгуань – пограничная застава, располагалась на территории нынешней провинции Ганьсу на северо-западе Китая.
Средь четырёх морей все братья – аллюзия на слова́ Цзыся, одного из учеников Конфуция (551 – 479), из главы «Янь Юань» «Бесед и суждений» последнего, в которой тот, отвечая на жалобы другого ученика Конфуция, Сыма Ню, говорил, что「四海之內,皆兄弟也」, т.е., «среди четырёх морей все люди – братья».