歐陽炯 (896 – 971)
《赤棗子•夜悄悄》
夜悄悄,燭熒熒,金爐香盡酒初醒。
春睡起來回雪面,含羞不語倚雲屏。
ОУЯН ЦЗЮНЬ (896 – 971)
НА МОТИВ «ЧИЦЗАОЦЗЫ»
Ночь безмолвна, тиха́,
Светильник мерцает-мерцает,
В курильнице золотой аромат иссяк,
Хмель понемногу проходить начинает.
От весеннего сна пробудилась,
Повернула белоснежное личико,
В смущенье, молча, к ширме прислонилась,
Облаками расшитой…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2019.