謝逸 (? – 1113)
《菩薩蠻•暄風遲日春光鬧》
暄風遲日春光鬧,葡萄水綠搖輕棹。
兩岸草煙低,青山啼子規。
歸來愁未寢,黛淺眉痕沁。
花影轉廊腰,紅添酒面潮。
СЕ И (? – 1113)
НА МОТИВ «ПУСАМАНЬ»
Тёплый ветер, долгие дни – весна дала себе волю,
На водах зелёных – виноградном вине – лёгкая лодка.
На оба берега, на травы, опустился туман,
Кукушки крик раздаётся в зелёных горах.
Вернулась к себе, а печаль всё не́ отступает,
Бледная краска оставила след меж бровями.
Тени цветов придвинулись к углу галереи,
Красного больше стало на лице, захмелевшем…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2019.