馮延巳 (903 – 960)
《鵲踏枝•幾日行雲何處去》
幾日行雲何處去?忘卻歸來,不道春將暮。
百草千花寒食路,香車系在誰家樹?
淚眼倚樓頻獨語。雙燕來時,陌上相逢否?
撩亂春愁如柳絮,依依夢里無尋處。
ФЭН ЯНЬ-СЫ (903 – 960)
НА МОТИВ «ЦЮЭТАЧЖИ» («СОРОКА ТОПЧЕТСЯ НА ВЕТКЕ»)
Сколько дней уж облако плывёт – в какие края?
Не ожидала, что забудет
Вернуться назад,
Не понимает, что скоро
Повечереет весна.
Вдоль тропинок в день Холодной пищи – тысячи цветов и сотни трав,
Экипаж ароматный, у чьего дома, к дереву привязан сейчас?
Со слезами в глазах на башне стою́ –
Сама с собой говорю и говорю:
Когда па́рами ласточки вновь прилетят,
На меже доведётся ли встретиться нам?
Весенние мысли печальные, перепутались, словно ивовый пух,
Всё думаю, думаю о тебе, но и в снах найти на могу…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2018.
День Холодной пищи – весенний праздник. В этот день запрещалось разводить огонь.