舒亶 (1041 – 1103)
《菩薩蠻•畫船捶鼓催君去》
畫船捶鼓催君去,高樓把酒留君住。
去住若為情,西江潮欲平。
江潮容易得,隻是人南北。
今日此樽空,知君何日同!
ШУ ДАНЬ (1041 – 1103)
НА МОТИВ «ПУСАМАНЬ»
На лодке узорной бьют в барабан – тебя торопят уехать,
В башне высокой, с чаркой в руках, прошу я тебя помедлить.
Уехать или остаться… О, как сильны эти чувства!
А на Сицзяне прилив, и скоро вода прибудет.
Вода в реке поднимается очень легко,
А вот человек то на юг, то на север идёт.
Нынешним днём эти чарки с тобой осушили,
Знать бы, когда́ теперь вместе мы сможем выпить!..
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2018.
Сицзян – западный приток реки Чжуцзян, протекающей в южном Китае.