晏殊 (991 – 1055)
《滴滴金•梅花漏泄春消息》
梅花漏泄春消息,柳絲長,草芽碧,
不覺星霜鬢邊白,念時光堪惜。
蘭堂把酒留嘉客,對離筵,駐行色,
千里音塵便疏隔,合有人相憶。
ЯНЬ ШУ (991 – 1055)
НА МОТИВ «ДИДИЦЗИНЬ»
Мэйхуа зацвела – стало ясно, что это весть от весны,
Ветви ивы снова растут, тра́вы вновь зеленеют.
И не заметил, как годы прошли – уже седеют виски,
Подумаешь только, как время бежит, и вздохнёшь с сожаленьем…
В орхидейном зале, с чаркой в руках, задержать я гостя хочу –
На прощальной циновке, чтобы остался, не отправлялся в путь.
За тысячу ли шум голосов теперь уже не услышишь,
Отныне лишь в думах своих мы сможем соединиться…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2017.