王微《四氣詩》

王微 (415 – 453)

《四氣詩》

蘅若首春華,梧楸當夏翳。
鳴笙起秋風,置酒飛冬雪。

ВАН ВЭЙ (415 – 453)

ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА

Трава появилась – начало весны разноцветной,
Утун ты заметил – значит, лето от нас уходит.
А шэн услыхал – это ветер поднялся осенний,
Вином угощаешь – летят снежинки зимою.

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2025.

Шэн – язычковый музыкальный инструмент, род губной гармоники.

Добавить комментарий