王融 (467 – 493)
《四色詠》
赤如城霞起,青如松霧澈。
黑如幽都雲,白如瑤池雪。
ВАН ЖУН (467 – 493)
ЧЕТЫРЕ ЦВЕТА
Алый – словно заря взошла над стеною,
Синий – словно сосны туман окутал.
Чёрный – словно тучи в самой преисподней,
Белый – словно снег над Яшмовым прудом.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2025.
Яшмовый пруд – [на горе Куньлунь], место обитания мифической матери-богини Запада.