姚崇 《秋夜望月》

姚崇 (650 – 721)

《秋夜望月》

明月有餘鑒,羈人殊未安。
桂含秋樹晚,波入夜池寒。
灼灼雲枝淨,光光草露團。
所思迷所在,長望獨長歎。

ЯО ЧУН (650 – 721)

ОСЕННЕЙ НОЧЬЮ СМОТРЮ НА ЛУНУ

Яркая луна, словно осколок от зеркала,
Сердце скитальца всё ещё неспокойно.
Коричник таит осенних деревьев вечер,
Пруд холодя, плещутся ночью волны.

Блестят-блестят, под облаками, чистые ветви,
Светлые-светлые – капли росы на травах.
Тот, о ком думы, сбился с дороги где-то,
Долго смотрю на луну, одиноко вздыхая.

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2023.

Коричник (бот.) – лат. Cinnamomum aromaticum, дерево сем. Лавровые.

Добавить комментарий