顧況 (約727 — 約820)
《聽角思歸》
故園黃葉滿青苔,夢後城頭曉角哀。
此夜斷腸人不見,起行殘月影徘徊。
ГУ КУАН (ок.727 — ок.820)
СЛУШАЮ ЗВУКИ РОЖКА, ДУМАЮ О ВОЗВРАЩЕНЬЕ ДОМОЙ
В родном саду жёлтой листвой уже засыпан мох зелёный,
Проснулся — над стеной звук рожка на рассвете печален.
Родных не видел людей — душа разрывалась этою ночью,
Встал, брожу под ущербной луной, тень со мною блуждает.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2023.