李白 (701 – 762)
《秋浦歌十七首》
其十二
水如一匹練,此地即平天。
耐可乘明月,看花上酒船。
ЛИ БО (701 – 762)
ОСЕННЯЯ ЗАВОДЬ (XII из XVII)
Словно отрез белёного шёлка – вода,
Будто ровное небо – она ровная здесь.
Вот бы сейчас – ведь луна так светла –
Взяв вина, на цветы из лодки глядеть!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2023.