樂府 (漢代)
《西門行》
出西門,步念之,今日不作樂,當待何時?
夫為樂,為樂當及時。
何能坐愁怫鬱,當復待來茲?
飲醇酒,炙肥牛,請呼心所歡,可用解愁憂。
人生不滿百,常懷千歲憂。
晝短而夜長,何不秉燭遊?
自非仙人王子喬,計會壽命難與期。
人壽非金石,年命安可期?
貪財愛惜費,但為後世嗤。
ИЗ «ЮЭФУ» ДИНАСТИИ ХАНЬ (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.)
«ЗАПАДНЫЕ ВОРОТА»
Вышел я из ворот западных,
Иду и думаю о том,
Что если сегодня я не порадуюсь,
Ждать сколько времени придётся потом?
Ловить радость, ловить радость
Следует тут же, немедленно, сразу!
К чему печалиться да огорчаться,
И ждать, когда снова придёт к тебе радость?
А если вина прекрасного нагнать,
Поджарить на вертеле жирную тушу быка,
Того, кто радует сердце, позвать,
То можно развеять всю грусть и печаль!
Ведь жизнь человека не вмещает и ста годов,
Но часто печалей в душе хватит на тысячу лет.
Пусть короток день, и горько, что ночь длинна,
Почему бы не погулять нам, со свечою в руке?
Не небожитель я, не Ван Цзы-цяо,
Век будет долгим иль кратким, трудно мне рассчитать.
Век человека не таков, как век металла иль камня,
Сколько лет суждено, разве сможешь предугадать?
Если к деньгам стремишься, жалеешь их тратить,
То в грядущих веках лишь посмешищем станешь!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2022.