盧仝 (795? – 835)
《歎昨日三首》其二
天下薄夫苦耽酒,玉川先生也耽酒。
薄夫有錢恣張樂,先生無錢養恬漠。
有錢無錢俱可憐,百年驟過如流川。
平生心事消散盡,天上白日悠悠懸。
ЛУ ТУН (795? – 835)
ВЗДЫХАЮ О ДНЕ ВЧЕРАШНЕМ (II из III)
В Поднебесной Бо Фу, к вину был пристрастен,
Господин Юй Чуань вина был любителем тоже.
Бо Фу был при деньгах, пирам во всю предавался,
Юй Чуань был без денег, держался тихо-спокойно.
Есть ли деньги иль нет их, всё одно вызывает жалость,
Ведь сто лет промчатся-минуют, словно текущие воды.
При жизни рассеются дела и заботы, следа не оставив,
А белое солнце на небе, будет висеть бесконечно долго.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2022.