戴叔倫 (732 – 789)
《松鶴》
雨溼松陰涼,風落松花細。
獨鶴愛清幽,飛來不飛去。
ДАЙ ШУ-ЛУНЬ (732 – 789)
СОСНЫ И ЖУРАВЛЬ
Дождь смочил тень прохладную сосен,
В мелких цветах на соснах, ветер затих.
Любит уединенье журавль одинокий –
Сюда прилетел, и больше не улетит…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2021.