劉長卿 (? – 790?)
《酬李穆見寄》
孤舟相訪至天涯,萬轉雲山路更賒。
欲掃柴門迎遠客,青苔黃葉滿貧家。
ЛЮ ЧАН-ЦИН (? – 790?)
УГОЩЕНИЕМ ОТВЕЧАЮ ЛИ МУ
НА ПРИСЛАННЫЕ ИМ [СТИХИ]
В лодке сирой меня посетишь, и скроешься у неба на крае,
В горах, среди туч, сотни раз повернёшь: дорога ещё далека.
Встречая далёкого гостя, я сор подмету у ворот дощатых:
Вкруг бедного дома ведь – мох зелёный, да жёлтая листва.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2021.
Ли Му — муж дочери Лю Чан-цина.