白居易 (772 – 846)
《嘗新酒憶晦叔二首》
其一
尊里看無色,杯中動有光。
自君拋我去,此物共誰嘗。
БО ЦЗЮЙ-И (772 – 846)
ПРОБУЯ МОЛОДОЕ ВИНО,
ВСПОМИНАЮ ХУЭЙ-ШУ
I
В кубок смотрю: его цвета не видно,
А чарку качнёшь – появляется блеск.
Но после того, как меня ты покинул,
Эту влагу пробовать мне вместе с кем?
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2021.
Хуэй-шу – имеется в виду Цуй Сюань-лян (768 – 833), чиновник, поэт и друг Бо Цзюй-и.