王勃 《寒夜懷友雜體二首》

王勃 (650? – 676?)

《寒夜懷友雜體二首》

其二

複閣重樓向浦開,秋風明月度江來。
故人故情懷故宴,相望相思不相見。

ВАН БО (650? – 676?)

ЗИМНЕЙ НОЧЬЮ ВСПОМИНАЮ ДРУГА

II из II

Высокие палаты высокого терема на берег реки взирают,
Под ветром осенним, светлая луна над рекою плывёт.
Друга старого, чувства былые, былые пиры вспоминаю –
Жду его, в думах о нём всегда, но мне не увидеть его…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

Добавить комментарий