李彌遜《菩薩蠻•江城烽火》

李彌遜 (1089 – 1153)

《菩薩蠻•江城烽火連三月》

江城烽火連三月,不堪對酒長亭別。
休作斷腸聲,老來無淚傾。
風高帆影疾,目送舟痕碧。
錦字幾時來?薰風無雁回。

ЛИ МИ-СУНЬ (1089 – 1153)

НА МЕЛОДИЮ «ПУСАМАНЬ»

За городом у реки, огни сигнальные третий месяц не гаснут –
Не в силах я пить вино в Павильоне разлуки долгой.
Перестань же плакать – разрывают мне душу твои рыданья:
Старость пришла: чтобы чувства излить, все уже выплакал слёзы.

Под ветром сильным тень паруса вдаль несётся –
Провожаю взглядом лодки лазоревый след.
Когда же сюда вернётся письмо в футляре парчовом?
В ветрах ароматных не видно перелётных гусей…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

Огни сигнальные третий месяц не гаснут – предупреждая о продвижении войск чжурчжэней.
Перестань же плакать – обращается поэт к своей жене, которую он отправляет на юг, подальше от вторгшихся на север Китая чжурчжэньских войск.
Письмо в футляре парчовом – образно о нежном письме жены.
В ветрах ароматных – т.е., в тёплых южных ветрах.
Не видно перелётных гусей – дикий (перелётный) гусь издревле считался в Китае символом письмоносца.

Добавить комментарий