吳文英 (約1200 – 約1260)
《浣溪沙•門隔花深夢舊游》
門隔花深夢舊游,夕陽無語燕歸愁。玉纖香動小帘鉤。
落絮無聲春墮淚,行雲有影月含羞。東風臨夜冷於秋。
У ВЭНЬ-ИН (ок. 1200 – ок. 1260)
НА МОТИВ «ХУАНЬСИША»
Видел, во сне, как за воротами, в чаще цветущей, прежде гуляли.
Солнце вечернее было безмолвно, ласточки вернулись, неся печали.
Яшмовыми пальчиками ароматными занавеску на крючках опускала…
Ивовый пух падает неслышно – будто весна слёзы роняет.
Облака, проплывая по небу, луну, смущённую, затеняют.
Ветер восточный, близится ночь, и словно осенью – холодает…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2018.