王維《荅裴迪》

王維 (701 – 761)

《荅裴迪輞口遇雨憶終南山之作》

淼淼寒流廣,蒼蒼秋雨晦。
君問終南山,心知白雲外。

ВАН ВЭЙ (701 – 761)

У РЕКИ ВАНЧУА́НЬ, ПОПАВ ПОД ДОЖДЬ И ВСПОМИНАЯ
ГОРЫ ЧЖУННАНЬША́НЬ, ОТВЕЧАЮ ПЭЙ ДИ

Бескраен-безбрежен студёный поток широкий,
Словно волос седой, под вечер, осенний дождь.
Спросил ты меня, где Чжуннаньша́нь отроги?
Ведаю сердцем – за пологом белых облаков.

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2025.

Пэй Ди (716 – ?) – друг Ван Вэя, поэт времён династии Тан.
Ванчуа́нь – река в провинции Шэньси.
Чжуннаньшань – горы, протянувшиеся от провинции Ганьсу через провинцию Шэньси до провинции Хэнань.

Добавить комментарий