杜甫 (712 – 770)
《江畔獨步尋花七絕句》
其二
稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實怕春。
詩酒尚堪驅使在,未須料理白頭人。
ДУ ФУ (712 – 770)
В ОДИНОЧЕСТВЕ БРОЖУ ПО БЕРЕГУ РЕКИ, ЛЮБУЯСЬ ЦВЕТАМИ
II
Густые заросли цветов сплелись возле излучины речной,
Бреду осторожно по склону – всерьёз боюсь поры весенней!
Стихи и вино заставляют меня сюда приходить вновь и вновь,
Хоть им и не стоило б завлекать седого уже человека!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2017.