郭熙 (1020 – 1090)
《林泉高致•山水訓》
春山澹冶而如笑,夏山蒼翠而如滴。
秋山明淨而如妝,冬山慘淡而如睡。
ГО СИ (1020 – 1090)
БЛАГОРОДСТВО РОЩ И РОДНИКОВ
НАСТАВЛЕНИЕ К НАПИСАНИЮ ПЕЙЗАЖА
Весенние горы тихи-безмятежны, на лике их будто улыбка,
А летние горы изумрудно-зелёны, словно умыты дождём.
Осенние горы чисты и опрятны, как будто бы нарядились,
А зимние горы тусклы и невзрачны, словно сморил их сон.
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2024.