張泌 《河傳•渺莽雲水》

張泌 (930 – ?)

《河傳•渺莽雲水》

渺莽雲水,惆悵暮帆。
去程迢遞,夕陽芳草。
千里萬里,雁聲無限起。

夢魂悄斷煙波里,心如醉。
相見何處是,錦屏香冷無睡,被頭多少淚。

ЧЖАН БИ (930 – ?)

НА МЕЛОДИЮ «ХЭ ЧУАНЬ»

Необъятно-туманно – облака над водой,
Тоскливо-печально – в сумерках парус.
В путь отправился он далеко-далеко –
Под солнцем вечерним душистые травы остались –
За тысячами ли,
За десятками тысяч:
Лишь крики гусей из дали
Безграничной слышу.

Душа во сне блуждала,
Неслышно обрываясь над волнами в тумане,
А сердце – будто пьяно.

В какой стороне тебя снова увижу?
За парчовым экраном курильница стынет,
А я – всё без сна.
Знал бы ты, сколько я
Слёз на одеяло пролила!..

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2022.

Добавить комментарий