薛奇童 《吳聲子夜歌》

薛奇童 (唐)

《吳聲子夜歌》

淨掃黃金堦,飛霜皓如雪。
下簾彈箜篌,不忍見秋月。

СЮЭ ЦИ-ТУН (дин. Тан)

ИЗ ПЕСЕН ЦАРСТВА У В ЖАНРЕ ЦЗЫ-Е

Начисто вымела жёлто-златые ступени –
Выпавший иней, сверкает, как снег.
На кунхоу играю, опустив занавеску –
На луну осеннюю не в силах смотреть…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2021.

Царство У – название одного из древних китайских царств.
Жанр Цзы-е – грустные песни, названные по имени предполагаемой основательницы жанра, Цзы-е (III в.)
Жёлто-златые ступени – вероятно, ступени, засыпанные осенней, жёлто-золотистого цвета, листвой.
Кунхоу – струнный щипковый музыкальный инструмент.

Добавить комментарий