蘇庠 (1065 – 1147)
《阮郎歸•西園風暖落花時》
西園風暖落花時。綠陰鶯亂啼。
倚闌無語惜芳菲。絮飛蝴蝶飛。
緣底事,減腰圍。遣愁愁著眉。
波連春渚暮天垂。燕歸人未歸。
СУ СЯН (1065 – 1147)
НА МОТИВ «ЖУАНЬЛАН ГУЙ»
В западном парке, под ветром тёплым, время цветам опадать,
В зелёной тени́ иволги сумбурно кричат.
Безмолвно стою, прислонившись к перилам, жалею душистые травы,
Ивовый пух летает, мотыльки порхают…
Почему, по какой причине
Талия тонкой стала?
Печаль свою разгоняю — печаль брови опять печалит.
Во́лны касаются весеннего берега, вечернее небо опустилось.
Ласточки возвратились, а о́н ещё не возвратился…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2018.