白居易 (772 – 846)
《長相思•汴水流》
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點點愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。月明人倚樓。
БО ЦЗЮЙ-И (772 – 846)
НА МОТИВ «ЧАНСЯНСЫ»
Бежит река Бяньшуй,
Бежит река Сышуй,
Обе бегут в Гуачжоу, к древней переправе,
Где У́ские горы печаль, капля за каплей, каплют.
Думы бесчисленны-беспокойны,
Горечи тоже неисчислимо-много,
Тогда лишь горечь начнёт стихать,
Когда ты́ вернёшься назад.
А пока,
В лунном сиянье,
На башне,
Стою́ я одна…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2018.