柳永 (約987 – 約1053)
《甘草子•秋盡》
秋盡。葉翦紅綃,砌菊遺金粉。
雁字一行來,還有邊庭信。
飄散露華清風緊。
動翠幕,曉寒猶嫩,中酒殘妝慵整頓。
聚兩眉離恨。
ЛЮ ЮН (ок. 987 – ок. 1053)
НА МОТИВ «ГАНЬЦАОЦЗЫ»
Кончилась осень – листьев срезан багряный шёлк,
На ступенях – хризантем забытого золота порошок.
Гусей перелётных строй – как иероглифов строки,
Письмо с дальней заставы, наверное, принесёт он.
Исчезли капли росы под стремительным свежим ветром,
Качнулась изумрудная занавеска –
Утренний холодок по-прежнему нежен.
После вина поблекли румяна, лень приводить всё в порядок –
Сводит вместе пару бровей разлуки досада…
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
© Владимир Самошин, 2018.