賀鑄 (宋) 眼兒媚

賀鑄 (1052 – 1125)

眼兒媚•蕭蕭江上荻花秋

蕭蕭江上荻花秋,做弄許多愁。
半竿落日,兩行新雁,一葉扁舟。
惜分長怕君先去,直待醉時休。
今宵眼底,明朝心上,后日眉頭。

ХЭ ЧЖУ (1052 – 1125)

НА МОТИВ ЯНЬЭРМЭЙ

Шшс-шшс – ветер свистит над рекою,
Колышет тростник осенний,
Будто назло мне, – печаль мою множит.
Солнце садится…
В небе вновь вереница гусей,
Листиком сорванным, на реке – утлая лодка.

Жаль, что разлука надолго,
Боюсь, что уедешь ты рано.
Только, когда захмелею, печаль меня отпускает.
Нынче ночью ты – перед глазами,
Завтрашним утром – в сердце моём,
Ну, а потом… хмурить брови буду потом…

Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин, 2016.

賀鑄 (宋) 眼兒媚: 4 комментария

  1. Владимир, мне кажется, что «хмурить брови» звучит как «буду сердиться на тебя». «Шсс-шсс» может сгодиться для декламирования, но не для пения ( если иметь в виду, что стихи написаны на некую песенную мелодию).

    1. «Хмурить брови» звучит как «буду сердиться на тебя»? А почему бы и нет? Ведь разлука… Сначала грусть, потом сожаление, а потом и обида за то, что уехал… Нечто вроде «I like to hate you»… 🙂

      Что касается того, что «шсс-шсс» «может сгодиться для декламирования, но не для пения ( если иметь в виду, что стихи написаны на некую песенную мелодию)», то и с этим я не согласен.
      Во-первых, потому что перевод не предназначен для пения (к нему просто никто не будет сочинять музыку 🙂 ), во-вторых, я не уверен, что и во времена, когда был написан оригинал, его исполняли под музыку, поскольку многие цы писали просто как стихи, и не предназначали для пения, а в-третьих, послушайте, например, нашу песню «Журавли» в исполнении Яна Френкеля: она начинается задумчивым «ммммм-ммммм-ммммм-мммм». Так что подобного рода начала вполне подходят для пения.

    1. Чему же здесь смеяться?! Ветер, напротив, «печаль её множит». А то, что 蕭 созвучно 笑, так это, на мой взгляд, неизбежное зло китайского стихосложения (да и китайского языка в целом), поскольку трудно найти в нём слова, не имеющие омонимов. В данном случае, по-моему, это простое совпадение. К тому же, и тональный рисунок у 蕭 и 笑 неодинаковый.

Добавить комментарий